“Geçmiş olsun” hastalık için çoğunlukla “Get well soon” veya “I hope you feel better soon” şeklinde söylenir. Kaza, kayıp veya kötü haber için ise “I’m sorry to hear that” daha uygundur.
Geçmiş olsun İngilizcede hangi durumda nasıl söylenir?
Türkçede “geçmiş olsun” hem hastalıkta hem kazada hem de zor bir olaydan sonra söylenebilir. İngilizcede ise olayın türüne göre farklı ifadeler tercih edilir. Hasta olan birine söylenecek cümle ile kötü bir haber alan kişiye söylenecek cümle aynı değildir.
Hastalık için kullanılan ifadeler
| Türkçe | İngilizce | Kullanım |
|---|---|---|
| Geçmiş olsun. | Get well soon. | Kısa, yaygın ve doğrudan. |
| Umarım yakında iyi hissedersin. | I hope you feel better soon. | Daha samimi ve doğal. |
| Kendine iyi bak. | Take care of yourself. | Mesajın sonunda kullanılabilir. |
| Acil şifalar dilerim. | Wishing you a speedy recovery. | Daha resmî ve yazılı kullanım. |
Kaza veya kötü olaydan sonra ne denir?
Bir kişi trafik kazası geçirdiyse, kötü bir haber aldıysa veya zor bir olay yaşadıysa “Get well soon” her zaman yeterli olmayabilir. Bu durumda önce üzüntü bildiren bir ifade kullanmak daha doğrudur.
- Bunu duyduğuma üzüldüm. → I’m sorry to hear that.
- Umarım her şey yoluna girer. → I hope everything gets better soon.
- Çok geçmiş olsun, umarım iyisindir. → I’m sorry to hear that. I hope you are okay.
- Başına gelenler için üzgünüm. → I’m sorry about what happened.
WhatsApp veya kısa mesaj örnekleri
Günlük mesajlarda uzun ve resmî cümleler yerine kısa, sıcak ve anlaşılır ifadeler daha iyi olur. Örneğin “Get well soon. I hope you feel better soon.” cümlesi hem kısa hem de doğal bir geçmiş olsun mesajıdır.
Get well soon. I hope you feel better soon. Take care of yourself.
Resmî geçmiş olsun mesajı
İş ortamında, müşteriye veya çok samimi olmadığınız birine yazarken “Wishing you a speedy recovery” ifadesi kullanılabilir. Bu ifade “acil şifalar dilerim” anlamına yakındır.
Wishing you a speedy recovery. I hope you return to full health soon.
Kısa cevap
Hastalık için en doğal çeviri “Get well soon” veya “I hope you feel better soon” şeklindedir. Kaza ve kötü haberlerde “I’m sorry to hear that” ile başlamak daha uygundur. Resmî mesajlarda “Wishing you a speedy recovery” kullanılabilir.
Sık Sorulan Sorular
Geçmiş olsun İngilizce get well soon mu?
Hastalık için evet. Ancak kaza, kötü haber veya zor bir olaydan sonra “I’m sorry to hear that” daha doğal olabilir.
Acil şifalar İngilizce nasıl denir?
“Wishing you a speedy recovery” denir. Resmî ve yazılı kullanım için uygundur.
Geçmiş olsun mesajı İngilizce kısa nasıl yazılır?
“Get well soon. I hope you feel better soon.” kısa ve doğal bir mesajdır.
